- 25 Май 2020
- 68
- 76
"Устав" обязателен к исполнению всеми лицами без исключений, включая государственных служащих и гражданских находясь на территории Армии США.
Незнание законов не освобождает от ответственности.
"Поправки в воинский устав могут вноситься только Генералом Армии".
1.1. Правовую основу деятельности [U.S. Army] Сан-Андреаса составляют Конституция США Сан-Андреас, [Федеральные законы штата] Сан-Андреас, [Закон об Армии] Форта Занкудо, [воинский устав] и другие [нормативные-правовые акты] Правительства штата Сан-Андреаса;
1.2. Прохождение собеседования на службу в [U.S. Army] построен на [добровольном] заключении контракта с вооруженными силами США на определенный срок, [как минимум 3 дня];
1.3. Военнослужащие [U.S. Army] имеют право [задерживать граждан] штата, совершивших противозаконные действия на территорию военных объектов, таких как [Fort-Zancudo], [Aircraft “CV-96”] и [Humane Labs], а также во время патрулирования или при оцепление участков местности с дальнейшей передачей их силовым структурам LSPD, FIB и BCSD;
1.4. Военнослужащий [U.S. Army] имеет право использовать свободный стиль речи при обращении к военнослужащим своего звания и ниже;
1.5. Военнослужащий [U.S. Army] в праве [получить военный билет] при достижении звания Уорент-офицер 1 класса или после прохождения курса КМБ, во время построения на повышение;
1.6. Военнослужащий [U.S. Army] в праве [восстановиться в Армию на 6-е] порядковое звание по военному билету, после сдачи определенных экзаменов;
1.7. Военнослужащий [U.S. Army] имеет право применять табельное оружие, при соблюдении [стадий применения силы], в следующих случаях:
1.7.1. в целях [самообороны] или для пресечения попытки завладеть оружием, боевой, специальной и иной техникой, собственными объектами войск [U.S. Army];
1.7.2. для [защиты граждан], военнослужащих и должностных лиц государственных органов;
1.7.3. для [задержания лиц], застигнутых при совершении деяния, содержащего признаки тяжкого или особо тяжкого преступления против жизни, здоровья или собственности, и пытающихся скрыться либо оказывающих вооруженное сопротивление;
1.7.4. для [освобождения заложников], пресечения террористических и иных преступных посягательств;
1.7.5. для [пресечения попыток лиц незаконно проникнуть] на территории охраняемых войсками объектов, если невозможно пресечь эти попытки иным способом;
1.7.6. для [остановки транспортного средства], путем его повреждения, если водитель создает угрозу окружающим;
1.7.7. если гражданское лицо после отведенного время и предупредительно выстрела в воздух, оскорбляет, угрожает, достаёт огнестрельное оружие [более 5 секунд] или длительное время пребывает без объяснений и причины (более 1 минуты), [провоцирует военнослужащего] на нарушение устава и в целом Законов Штата.
1.8. Военнослужащий [U.S. Army] в праве уйти в увольнительное время при достижении звания [Сержант] вне территории военного объекта, после рабочего времени, не имея дисциплинарное взыскание;
1.8.1. Регламент увольнительного времени, работает по местному времени штата Сан-Андреас (МСК) расписанию ниже.
[Понедельник - Пятница]: 23:00 - 10:00 следующего дня;
[Суббота - Воскресенье]: 23:00 - 11:00 следующего дня;
1.8.2. Находясь в увольнительном времени, каждый боец [U.S. Army] должен иметь при себе [пейджер], а также обязуется придерживаться: законам, кодексам, а также другим нормативно-правовым актам нашего штата Сан-Андреас, за невыполнение данного пункта влечет за собой санкции в виде увольнения;
1.8.3. При объявлении "CODE 0", абсолютно все бойцы [U.S. Army] должны [защищать территорию Армии] Fort Zancudo, пресекая проникновения, невыполнение этого требования влечет за собой санкции, на выбор ст. офицерского состава;
1.8.4. Военнослужащим [U.S. Army] запрещено во время увольнительного времени своими действиями порочить честь и достоинство Армии США, а также передвигаться по штату в военной форме, находясь не на службе;
1.8.5. Военнослужащий [U.S. Army] обязан [выполнять свои обязанности], если он остался на службе в увольнительное время;
1.8.6. Военнослужащему [U.S. Army] разрешено во время службы, не во время Повышенной Боевой Готовности, воспользоваться увольнительным временем, обратившись к своему непосредственному Куратору или Командиру подразделения, в исключительных случаях к Генералу и его заместителям, получив его на 1 час (в сутки);
[Дополнение к пункту]: по приказу высшего руководства, увольнительное время может быть отменено для всех военнослужащих;
1.9. Военнослужащий [U.S. Army] во время обеспечения безопасности колонны, [имеет право]:
1.9.1. [потребовать гражданский ТС остановиться] у края дороги, если же водитель не подчинился, то только в этом случае инсургенты должны принимать меры направленные по устранению гражданского из колонны. Ни в коем случае нельзя стрелять в гражданских, только по колесам ТС;
1.9.2. без предупреждения [устранить нарушителя], если гражданская машина начала изначально таранить, при этом же, остальная колонна должна следовать дальше;
1.9.3. [обеспечивать безопасность] на выездах с дорог, перекрывая дороги по пути следования колонны;
1.9.4. во время разгрузки, [потребовать покинуть территорию], если не подчиняется законным требованиям в течении 10 секунд, то разрешается открыть огонь на поражение цели, после предупредительного выстрела;
1.9.5. [открыть огонь] на поражение, если гражданская машина прорвалась на место разгрузки;
1.10. Военнослужащий [U.S. Army] обязан с честью и доблестью нести службу, [исполнять свой долг] перед штатом Сан-Андреас и его жителями, защищая имущество государства, а также его границы и жизни граждан соблюдая законы штата и воинский устав, на службе и вне;
1.11. Военнослужащий [U.S. Army] обязан [беспрекословно подчиняться] приказам старших по званию и должности, если приказ не противоречит уставу или законам штата;
1.12. Военнослужащий [U.S. Army] обязан соблюдать и [поддерживать секретный статус] армии, составляющих государственную тайну, которому она была доверена или стала известна по службе;
1.13. Военнослужащий [U.S. Army] обязан постоянно [овладевать военными профессиональными знаниями], совершенствовать свою выучку и воинское мастерство;
1.14. Военнослужащий [U.S. Army] обязан знать в лицо и [поимённо генеральский состав Армии];
1.15. Военнослужащий [U.S. Army] обязан [соблюдать субординацию] при обращении к своим сослуживцам или гражданским, следовать нормам морали и высоким стандартам Армии и дисциплину во время службы;
1.16. Военнослужащий [U.S. Army] обязан носить форму своего подразделения и иметь [на груди наклеенный патч] своего подразделения. Отыгрывается строго по форме [звание, должность и подразделение, инициал или полное имя, фамилия]:
/do На груди наклеен патч | Звание | Должность и Подразделение | Имя Фамилия.
/do На груди наклеен патч | Полковник | Com.MA | Nicolas Davydson.
[Дополнение к пункту]: Подразделение [Delta Force] не имеет ни каких-либо опознавательных знаков, которые свидетельствуют о принадлежности к спец. подразделению, только жетон:
/do На скрытом тактическом поясе висит жетон "DELTA" | Позывной(CID).
1.17. Военнослужащий [U.S. Army] обязан поддерживать [официальный стиль речи], в особенности в общении со старшим по званию и при обращении к старшему по званию сначала запросить разрешение обратиться, используя следующие выражения и подобные им: [Сэр, Имя или Звание, Фамилия]: Мэм Alicia, разрешите обратиться! Генерал-лейтенант Nicolas, разрешите обратиться! Добрый день, сэр! Да, сэр! Нет, сэр!
[Дополнение к пункту]: со звания Генерал-майор, военнослужащий имеет право в целях воспитательной работы, поставить военнослужащих, имеющих звание ниже по рангу, на место. Также как и в речи военнослужащего [запрещено использовать]: Здравия желаю! Так точно! “Никак” нет! “Товарищ” Полковник, “набор”, “можно”.
1.18. Военнослужащий [U.S. Army] обязан в случае, если им замечено нарушение воинского устава или законов штата другим военнослужащим, [зафиксировать данное нарушение] и с доказательством, сообщить об этом старшему составу армии или оставить жалобу на другого военнослужащего за нарушение в отведенный канал спецсвязи “жалобы на военнослужащих”;
1.19. Военнослужащий [U.S. Army] обязан [всегда при себе иметь рацию или пейджер], как на службе, так и в увольнительном времени. Радиообмен осуществляется между военнослужащими Армии по специальному каналу связи, который доступен только им и не может быть передан в руки иных лиц;
1.20. Военнослужащие [Army Transportation Command] обязаны ежедневно организовывать и [отслеживать снабжение Армии] и правоохранительных органов штата Сан-Андреас вооружением и боеприпасами;
1.21. Военнослужащие [U.S. Army] во время проведения поставки обязаны [выполнять приказы координатора] колонны или пилота, который является сотрудником [Army Transportation Command], не ниже звания Уорент-офицер 1 класса или представителя Генеральского состава и [обязан]:
1.21.1. [оповестить в рацию] о запланированной поставке, собрав построение на неё, минимально 2 человека для [наземной поставки] и 1 человек для [воздушной поставки];
1.21.2. для наземной поставки сотрудники [Army Transportation Command] обязаны [построить колонну] из транспортных средств в минимальном количестве 2 единицы, проверив транспорт перед выездом и по окончанию сбора колонны, военнослужащие на транспортных средствах направляются к месту погрузки;
1.21.3. во время погрузки вооружения, координатор поставки [связывается по рации департамента с гос. организацией] куда планируется поставка, оповещая о приезде и в случае необходимости запрашивает помощь у гос. структур для сопровождения, в количестве для полноценного конвоя из 4-6 машин;
1.21.4. по прибытию к гос. организации военнослужащие обязаны [обеспечить безопасность ТС] в котором находится вооружение путём перекрытия подъезда к месту разгрузки;
1.21.5. по окончанию разгрузки, [колонна строится и выдвигается к месту постоянной дислокации] (Ваша поставка будет засчитана для повышения, только в том случае если у Вас имеется 2 фотокарточки с погрузкой и разгрузкой);
1.21.6. в случае нападения на конвой и перекрытия дорог для дальнейшего следования, военнослужащие [U.S. Army] [обязаны остановиться и вести огонь], не покидая место нападения дальше территории колонны;
1.21.7. координатору колонны [запрещено менять маршрут], когда конвой движется уже по определенному маршруту;
1.21.8. координатор колонны несёт [полную ответственность] за колонну и все принятие решения во время конвоя;
1.22. Военнослужащие [U.S. Army] обязаны знать, что колонна [никогда не останавливается] на пути следования к месту назначению;
[Дополнение к пункту]: за исключением, если пробита половина колёс ТС или на дороге стоит блокпост из 5-ти и более машин, перекрывая дорогу, который запрещено таранить или объезжать, а также если жизнь гражданского на дороге в опасности, но при потери бараков с материалами, координатор колонны будет уволен и будет возбуждено против него уголовное дело;
1.23. Военнослужащий [U.S. Army] обязан [бережно относиться ко всем видам служебного транспорта], оповещая тен-кодами в момент взятия или возврате транспорта, а также соблюдая скоростной режим при передвижении по форту. [Максимальная допустимая скорость: 120 км\ч.]
[Дополнение к пункту]: подразделение Delta Force оповещает только о взятие транспорта, как и Генеральский состав.
1.23.1. [в карманах Возле КПП должны стоять по 1 единице ТС], для быстрого передвижения между постами КПП.
1.23.2. подразделение [Army Transportation Command] обязано [проводить ежедневный осмотр] служебного транспорта, при необходимости чинить, заправлять, а также парковать на место.
1.24. Военнослужащий [U.S. Army] обязан при использовании рации, прежде чем сообщить какую-либо информацию, в [первую очередь] вы должны проговорить название своего подразделения и должность, после установить радиоконтакт и только после начинать диалог и только после этого излагать причину, по которой вы запросили по рации того или иного военнослужащего, говоря чётко[без флуда], без криков[капса], соблюдая субординацию [без мата и оффтопа];
2.1. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [иметь любые связи с преступными группировками]. Если имеется утвержденный факт подобных связей, военнослужащий будет отстранен от службы в армии навсегда. [Черный список];
2.2. Военнослужащему [U.S. Army] не достигшему звания Рядовой, [запрещается без дела перемещаться по форту, нести службу какого-либо рода], в том числе постовую. Новобранцы обязаны выполнять работу, непосредственно влияющую на повышение со звания Рядовой-рекрут до Рядового;
2.3. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [выглядеть неподобающим для бойца Армии образом], а именно: запрещены маски скрывающие лицо, ирокезы, дреды, неестественный цвет волос, броский макияж, линзы не естественного цвета, татуировки на открытых зонах тела. Запрещена неестественная походка;
[Дополнение к пункту]: разрешены мужские прически: [Армейская] и [Под ноль]. Разрешены татуировки на закрытых частях тела, если они не агрессивные, оккультные и демонстративно-протестные татуировки с призывом к насилию, расизму или любого вида негативному отношению(черепа) по отношению к обществу или государству. Со звания Генерал-майор разрешена более опрятная прическа и свободный стиль ходьбы.
2.4. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается ношение гражданской одежды или [сумок] во время несения службы.
[Дополнение к пункту]: Генерал и Генерал-лейтенанты имеют право на деловой стиль одежды, при визитах гостей на территории военных объектов;
Подразделению Delta Force разрешено носить сумки вида - "Лесная сумка", сотрудникам MP - "Черная сумка", Генеральскому составу - "Клетчатая сумка Philipp Plein".
2.5. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [употреблять или хранить наркотические, психотропные вещества] и алкогольные напитки, во время несения службы;
[Дополнение к пункту]: хранение конфискованных веществ или алкогольной продукции строго в [ZIP-пакетах], в том числе нелегального оружия. Весь конфискат передается сотрудникам старшего состава [Military Police] или Генералу, а также его заместителям;
2.6. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [носить, хранить и использовать не служебное оружие во время службы], а также использовать табельное оружие за территорией военных объектов [Fort-Zancudo], [Aircraft “CV-96”] и [Humane Labs], не в рабочее время;
[Дополнение к пункту]: разрешено не табельное оружие, которое было одобрено на конгрессе с последующим подтверждающим документом на портале штата.
2.7. Военнослужащему [U.S. Army] запрещено [применять оружие против невооруженного человека], только при использовании стадий применения силы;
[Дополнение к пункту]: возможно применение огня на поражение при проникновении на территорию военных объектов, таких как [Fort-Zancudo], [Aircraft “CV-96”] и [Humane Labs], а также игнорирование приказа покинуть охраняемую территорию КПП более чем - [одна минута].
2.8. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [умышленная порча военной техники] или стратегических объектов, а также имущества Армии и любых строений на территории военных объектов, таких как [Fort-Zancudo], [Aircraft “CV-96”] и [Humane Labs];
2.9. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [спать вне отведенного места] (на посту КПП, будка не более 5 минут), а также спать дольше 15 минут находясь на службе в штате. Общим местом для сна является казарма.
2.10. Военнослужащему [U.S. Army] запрещено [перемещаться по ВПП не на авиатранспорте], в случае если всё же вам необходимо срочно перейти на противоположную сторону ВПП вы должны перебегать или проезжать по нему строго перпендикулярно.
[Дополнение к пункту] военнослужащему разрешено во время кода 0 проезд по территории ВПП.
2.10.1 Военнослужащему [U.S. Army] запрещено [перемещаться по плацу на любых видах транспорта].
[Дополнение к пункту] военнослужащему разрешено передвигаться по плацу во время кода 0 или проведение экскурсии, но только на военном Т/C.
2.11. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [покидать территорию военных объектов], таких как [Fort-Zancudo], [Aircraft “CV-96”] и [Humane Labs] в рабочее время без разрешения Генерал-майора и старше или не выполнив свою норму за день;
[Дополнение к пункту] Генеральский состав имеет право покидать территорию военных объектов в рабочее время без разрешения, если это не мешает прямым обязанностям.
2.12. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [обыскивать военнослужащего противоположного ему пола] без разрешения обыскиваемого военнослужащего. Если есть основание подозревать военнослужащего в грубом нарушении устава или желания проехать на территорию, обыск должен проводиться: в присутствии или полноценным сотрудником [Military Police], тыльной стороной руки;
2.13. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [продавать военные билеты], если военнослужащий будет замечен за этим, то будет отстранен от службы в армии навсегда. (Черный список)
2.14. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [препятствовать деятельности других силовых гос.структур] за территорией военных объектов.
[Дополнение к пункту] военнослужащий имеет право препятствовать деятельности силовых гос. структур, если был выявлен факт нарушения законов или Конституции штата Сан-Андреас.
2.15. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [организовывать и поддерживать конфликт] между военнослужащим, а также лгать, разводить или выпрашивать, занимать деньги и вводить в заблуждение других военнослужащих.
2.16. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [выпрашивать повышение] и всячески намекать на него;
2.17. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [выезжать на военной технике] в город без разрешения командования или старшего состава подразделений.
[Дополнение к пункту]: подразделение [Army Transportation Command](воздушная поставка), [Military Police] и [Delta Force] имеют право выезжать на военной технике в город без разрешения командования для патрулирования или спецзадания, обязательно оповестив в рацию о взятии транспорта.
2.18. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [парковать личный транспорт] вне своего собственного зарегистрированного парковочного места, а также делать это ненадлежащим образом, как и запрещается передвигаться по территории [Fort Zancudo] на личном транспорте.
[Дополнение к пункту]: за исключением военнослужащих достигших 6-го порядкового звания и выше, для передвижения личного транспорта к месту парковки(не по плацу).
2.19. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [использовать воздушный служебный транспорт] не будучи пилотом [Army Transportation Command] или бойцом [Delta Force];
[Дополнение к пункту]: Генерал и Генерал-лейтенант имеет право на использование воздушного транспорта, а также любой военнослужащий [U.S. Army] по прямому приказу Генерал-лейтенанта и Генерала или с разрешения командного состава [Army Transportation Command].
2.20. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [использовать ООС рацию] не достигнувшим 6го порядкового звания.
[Дополнение к пункту]: Разрешено только в экстренном случае или для исполнения своих служебных обязанностей.
2.21. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается во время служебного времени продвигать [политические взгляды];
2.22. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается во время служебного времени пропускать на территорию военных объектов - не военнослужащих, без оповещения Генерала или Генерал-лейтенанта в рацию о прибытие гостей;
2.23. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается во время служебного времени вести себя неподобающим образом, по отношению к любому человеку, а также порочить честь офицера;
3.1. На территорию военных объектов, таких как [Fort-Zancudo] и [Humane Labs] имеются контрольно-пропускные пункты, на которых военнослужащий [U.S. Army] обязан [методом несения постовой службы защищать территорию от проникновения], а также в округе штата, в обязанности военнослужащего [U.S. Army] входит, методом несения патрульной службы защищать территорию от проникновения, реагирование на любые правонарушения, задержание нарушителей или дезертиров, оказание помощи гражданским, оказание содействие сотрудникам силовых структур;
3.2. Военнослужащий [U.S. Army] при заступлении на пост КПП или патрулирование, [обязан быть ознакомлен с правилами несения постовой и патрульной службы], зная свои обязанности и права, тен-коды, а также правило что КПП никогда не пустует и оно является [лицом Армии];
3.3. Военнослужащий [U.S. Army], заступающий или покидающий пост или патруль, [обязан иметь полный комплект обмундирования и снаряжения], а также по полной форме сообщать об этом в рацию, не отметившие в рации, не имеют права находиться на территории КПП;
Форма доклада Патрулирования:
/o [Должность и подразделение] (Номер патруля) (Тен-код) (Состав)
Пример доклада в рацию:
/o [MP] Патруль {1} 2-1 Состав: 4
Форма доклада КПП поста:
/o [Должность и подразделение] (Название поста) (Тен-код) (Состав)
Пример доклада в рацию:
/o [S.ATC] КПП-2 2-1 Состав: 3
3.4. Каждый военнослужащий [U.S. Army] при несение постовой службы [обязан], вести себя адекватно, не вызывающе, толерантно по отношению к посетителям, предъявив свой патч или иной опознавательный документ, удостоверяющий личность или его принадлежность к Армии на территорию военных объектов, таких как [Fort-Zancudo], [Humane Labs],а также запрещается залезать на будки или другие строения, джипы или другие легковые ТС, бегать и прыгать без причины, громко шуметь, поддерживая порядок на территории КПП. Всех прибывших на территорию КПП извне, опросить о [цели визита] на данную территорию, [проверить документы], при необходимости оказать помощь. После полученной информации, гражданин обязан в течении [одной] минуты покинуть территорию, после следует предупредительный выстрел в воздух и через 5 секунд огонь на поражение.
Если данный человек ведёт себя подозрительно или имеет желания пройти на территорию по приглашению Генерала, он должен быть обыскан на нелегальные вещества и оружие. После обыска, вызывают старшего по званию в штате, используя рацию
3.5. Военнослужащий [U.S. Army] во время дежурства на посту КПП [обязан быть максимально бдителен] и не отвлекаться на не служебные дела, держа оружие в руках, в независимости от ситуации на посту
[Дополнение к пункту]: при проверки документов или осмотре человека, военнослужащий обязан убрать оружие за спину, а также осмотр не проводится Генеральскому составу;
3.6. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается использовать рацию не по назначению: занимаясь куплей\продажей, засорять волну многократными повторениями
[Дополнение к пункту]: Высший состав имеет право на многократное повторение приказов по радиообмену.
3.7. Военнослужащему [U.S. Army] запрещается [использовать рацию Департамента] ниже звания Капитан.
[Дополнение к пункту]: для подразделений Армии разрешено использовать рацию департамента для вызова сотрудников [LSPD] и [FIB], [BCSD] для передачи либо доставки задержанного или координатору поставки. Если по истечению 10ти минут, ни один из представителей госструктуры не вышел на связь, то военнослужащие [U.S. Army] обязаны доставить задержанных до КПЗ;
3.8. Военнослужащий [U.S. Army] в случае необходимости [уйти в себя] на посту КПП, обязан сообщить об этом другому военнослужащему на посту КПП, после чего уйти в будку разрешается на малый промежуток времени, до пяти минут. Военнослужащему [U.S. Army] запрещено уходить в себя, если он находится на посту один;
3.9. При выезде и въезде на территорию военных объектов, военнослужащего [U.S. Army] в звания Генерал-Майор и выше, [главный по КПП должен доложить об этом в рацию];
Форма доклада:
/o [Должность и подразделение] (Название поста) (Тен-код) (Звание, имя фамилия)
Пример доклада в рацию:
/o [S.ATC] КПП-2 1-1 Генерал-лейтенант Alicia Rivera.
3.10. Военнослужащему [U.S. Army] заступающему [на пост КПП запрещено пропускать любое лицо], не являющемся военнослужащим по контракту или представителем таких как: [Губернатор], [Вице-Губернатор], [Министр Обороны и его советники], также лицо имеющие пропуск - в сопровождении бойца армии при предупреждении Генерал-лейтенанта или Генерала;
[Дополнение к пункту]: Во время комендантского часа, любая госструктура обязана сообщать о своем визите в Департамент, во время дней Повышенной Боевой Готовности территория ФЗ закрыта для всех до кода 0;
3.11. При возникновении ЧС, например при нападении, бойцы на КПП [обязаны оказать максимально возможное сопротивление] при этом не покидая пост, а также сообщив тен-код проникновения в рацию или при днях повышенной боевой готовности объявить код 0 в рацию департамента;
3.12. Военнослужащий [U.S. Army] при [коде 0 обязан сообщить всем приезжим гражданским лицам на территорию КПП, о том, что на военной базе Чрезвычайное Положение и попросить покинуть территорию]. Громко и четко [(через /s)] сказать гражданскому лицу о том, что на покидание территории у него есть 10 секунд, также громко и четко их отсчитать. Если гражданин не покинул территорию за отведенное время, или же начал сближаться с военнослужащим, открыть огонь на поражение!;
3.13. Запрещено выпускать военнослужащего [U.S. Army] в рабочее время без получения военнослужащим разрешения от его командира подразделения, а командирам от его куратора.
[Дополнение к пункту]: все должно быть зафиксировано в спецсвязи. Генеральскому составу разрешено покидать территорию военных объектов, если это не влияет на прямые обязанности.
3.14. На территории [Fort-Zancudo] [КПП-1] является дополнительным КПП, на котором разрешен въезд и выезд, следующим лицам: Представителям [Генеральского состава], [конвоям], [Губернатору], [Вице-Губернатору], а также патрули и в экстренных ситуациях.
[КПП-2] является основным КПП для пропуска военнослужащих [U.S. Army] и посетителей на территорию [Fort Zancudo];
[Дополнение к пункту]: Представителям [Министерства Обороны] разрешен въезд и выезд с любого КПП.
3.15. Военнослужащие [U.S. Army] в независимости от порядкового звания, заступившие на пост находятся в прямом распоряжении и подчинении главного по КПП. Главный по КПП в независимости от звания, становятся сотрудники [Army Transportation Command];
3.16. Во время дежурства на посту или патрулировании, каждые 15 минут старший военнослужащий, обязан сообщать о состояние поста или патруля в рацию. [Ваша фотокарточка будет засчитана для повышения, только в том случае если фотокарточки имеют полный час службы без разрыва по времени службы].